1
00:01:00,480 --> 00:01:02,596
I never feared that.

2
00:01:03,280 --> 00:01:05,669
I have to do more experiments.

3
00:01:05,760 --> 00:01:08,558
Your DNA may have changed permanently.

4
00:01:08,640 --> 00:01:12,713
Change to something, but
you are no more human.

5
00:01:15,280 --> 00:01:17,111
You have to find a cure.

6
00:01:22,800 --> 00:01:24,791
One man may be able to help me.

7
00:01:24,880 --> 00:01:28,156
He is the world's best
expert in mutation genetics.

8
00:01:28,240 --> 00:01:30,470
Danger, but I can't see...

9
00:01:37,680 --> 00:01:40,558
Fuzzy, use the front door next time.

10
00:01:41,560 --> 00:01:46,111
Jopas something. If you hang
the fly paper, grab the spider.

11
00:01:46,200 --> 00:01:50,796
If you make a mistake, you
are the point of shish kebab.

12
00:01:53,320 --> 00:01:55,470
Spider-Man! Clean.

13
00:01:55,560 --> 00:01:58,438
Why are you here?
None of your business.

14
00:01:58,520 --> 00:02:00,112
Who are you?

15
00:02:00,200 --> 00:02:04,637
I'm Rogue, gold. You look horrible cute.

16
00:02:05,040 --> 00:02:07,554
Could you tell me what you are going to do?

17
00:02:07,640 --> 00:02:09,073
She refuses to speak.

18
00:02:09,160 --> 00:02:11,628
Is the thing dug out?

19
00:02:11,720 --> 00:02:14,871
That's an interesting plan.
Would this happen?

20
00:02:19,560 --> 00:02:23,712
Nice. I come to a quiet countryside,
but I end up in the Pentagon.

21
00:02:24,240 --> 00:02:25,639
Stop him!

22
00:02:35,480 --> 00:02:36,674
That was close.

23
00:02:37,480 --> 00:02:39,232
It was even closer now.

24
00:02:41,760 --> 00:02:43,955
You have to choose a door. Whatever.

25
00:02:49,920 --> 00:02:53,833
The new rule: Do not visit the
Pentagon without a road map.

26
00:02:54,120 --> 00:02:56,111
Who were those pellets?

27
00:02:56,520 --> 00:02:58,033
He's in the danger room.

28
00:02:58,120 --> 00:03:01,908
Bad news. I practiced there. I left it on.

29
00:03:02,000 --> 00:03:05,037
- What program was on?
- Damage to the watches.

30
00:03:08,800 --> 00:03:11,075
My spider craze was wild.

31
00:03:13,800 --> 00:03:17,156
I think I'll get home late.

32
00:03:20,480 --> 00:03:22,038
Watch out.

33
00:03:35,640 --> 00:03:38,074
Lightning, hit again.

34
00:03:40,760 --> 00:03:43,797
Sites, become sticky.

35
00:03:50,640 --> 00:03:52,551
How does the girl keep the boy interested,

36
00:03:52,640 --> 00:03:55,029
if you scare the boy away?

37
00:03:59,520 --> 00:04:03,513
Sorry, my brother. Gambite doesn't
see the future in your cards.

38
00:04:04,200 --> 00:04:06,794
Jean, go to the control
room and close the program.

39
00:04:06,880 --> 00:04:08,233
I'll go right now.

40
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
- U have to miss it.
- Not yours.

41
00:04:22,520 --> 00:04:26,274
Enough. What do you want?

42
00:04:26,720 --> 00:04:29,598
I came to meet you,
Professor Charles Xavier.

43
00:04:31,560 --> 00:04:36,475
So I'm transforming. I don't know how.

44
00:04:36,560 --> 00:04:39,597
- Can you heal me?
- Va I Itan.

45
00:04:39,800 --> 00:04:41,836
I don't cure mutants.

46
00:04:41,920 --> 00:04:45,117
I built this center and
school to train them.

47
00:04:45,200 --> 00:04:48,158
I will help them accept what they are.

48
00:04:48,240 --> 00:04:50,754
To accept? I don't want to be a joker.

49
00:04:50,840 --> 00:04:54,549
Watch your mouth. Being a mutant is a gift.

50
00:04:54,640 --> 00:04:57,871
What if this gift turns
me into an 8-foot monster?

51
00:04:57,960 --> 00:05:02,351
If I knew it. I'm sorry
because of your pain.

52
00:05:02,440 --> 00:05:05,000
Do not care about my pain, but yours,

53
00:05:05,080 --> 00:05:08,993
if I turn into a dangerous creature
and you have to prevent me.

54
00:05:10,000 --> 00:05:11,513
Always the same thing.

55
00:05:11,600 --> 00:05:16,230
I will save the world easily,
but no one will help me.

56
00:05:16,600 --> 00:05:18,636
Thanks for the scratch.

57
00:05:18,720 --> 00:05:22,599
Spider-Man, don't go.
He can be of great help.

58
00:05:22,880 --> 00:05:24,552
Forget it. He works alone.

59
00:05:24,640 --> 00:05:26,631
I don't agree, Wolverine.

60
00:05:26,720 --> 00:05:29,792
When he stepped out of
the door, he reminded you.

61
00:05:33,520 --> 00:05:34,748
Healthy go.

62
00:05:34,840 --> 00:05:39,231
"No one is an island,
perfect alone." John Donne.

63
00:05:39,320 --> 00:05:43,074
He's not even the right mutant.
He said so himself.

64
00:05:43,160 --> 00:05:44,229
It was an accident.

65
00:05:44,320 --> 00:05:47,198
Maybe he has the right to look for a cure.

66
00:05:47,280 --> 00:05:48,760
There is someone in Brand Corporation

67
00:05:48,800 --> 00:05:50,756
who has studied mutant genetics.

68
00:05:50,840 --> 00:05:54,037
Maybe he can help. -Now now, Beast.
That's not yours.

69
00:05:54,120 --> 00:05:57,396
Why do you think you know me completely?

70
00:06:00,560 --> 00:06:02,312
What was that?

71
00:06:14,080 --> 00:06:15,877
I'm here, Landon.

72
00:06:16,760 --> 00:06:19,228
Hope you followed the instructions.

73
00:06:19,320 --> 00:06:23,552
I don't want to tell Kingpin
that you cheated on him.

74
00:06:23,640 --> 00:06:27,918
Don't do that. I can't change. I
will not give up my technique to him.

75
00:06:28,280 --> 00:06:32,558
- I do not want to hear narrative stories.
- Alright. Here's the money.

76
00:06:33,960 --> 00:06:37,430
Excellent. Come on.

77
00:06:37,520 --> 00:06:41,229
I want to be alone with my notes.

78
00:06:43,800 --> 00:06:46,553
I'm sorry, but you didn't leave the option.

79
00:06:52,000 --> 00:06:57,791
Good company, hard, but the
price of my silence rose just.

80
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Hello?

81
00:07:04,560 --> 00:07:05,879
- Landon?
- So?

82
00:07:06,200 --> 00:07:10,318
My henchman told me that you were leaving
the premises of Brand Corporation.

83
00:07:10,400 --> 00:07:12,311
Kingpin, are you stealing me?

84
00:07:12,400 --> 00:07:16,439
Of course. I want to keep
my own investments here.

85
00:07:16,520 --> 00:07:19,956
You should be working on
inventing solutions faster.

86
00:07:20,040 --> 00:07:21,519
Work goes well.

87
00:07:21,600 --> 00:07:23,750
Come to the press
conference to hear yourself.

88
00:07:23,840 --> 00:07:25,831
Or send someone to your enthusiast.

89
00:07:26,040 --> 00:07:27,234
How rude.

90
00:07:27,320 --> 00:07:30,073
Nero needs space, Smythe.

91
00:07:30,160 --> 00:07:35,029
If he can supply me with
the supermutant army

92
00:07:35,120 --> 00:07:40,319
and obey me, then I tolerate a little rude.

93
00:07:40,520 --> 00:07:41,839
I don't trust him.

94
00:07:41,920 --> 00:07:45,390
- You don't trust anyone.
- And I'm usually right.

95
00:07:57,480 --> 00:07:59,596
Everything is ready for
the press conference.

96
00:07:59,680 --> 00:08:00,829
Good, Genevieve.

97
00:08:00,920 --> 00:08:03,593
Is it a good time to tell the media now.

98
00:08:03,680 --> 00:08:04,829
Genetic Burst?

99
00:08:04,920 --> 00:08:09,471
I would like to delay it, but my
main investor needs some assurance.

100
00:08:09,560 --> 00:08:10,879
To leave me alone,

101
00:08:10,960 --> 00:08:14,748
I will tell the media about
preliminary research results.

102
00:08:14,840 --> 00:08:18,150
My actual work for humanity

103
00:08:18,240 --> 00:08:21,630
is not ready before I do the final test.

104
00:08:29,720 --> 00:08:31,836
What are you thinking, Spider-Man?

105
00:08:31,920 --> 00:08:34,718
I don't mean evil. I just want to chat.

106
00:08:34,800 --> 00:08:38,475
Group X is not enough. Excuse me.

107
00:08:43,400 --> 00:08:44,799
Wait.

108
00:08:44,880 --> 00:08:46,996
Have you heard of Brand Corporation?

109
00:08:47,080 --> 00:08:48,672
Herbert Landon

110
00:08:48,760 --> 00:08:51,149
has studied this kind of mutation.

111
00:08:51,240 --> 00:08:52,559
Maybe he can cancel it.

112
00:08:52,640 --> 00:08:55,712
He will present the research results
in the meeting hall tomorrow.

113
00:08:55,800 --> 00:08:58,758
Lewald, I see one. What a hurry.

114
00:08:58,840 --> 00:09:01,877
I knew that if we were
watching Xavier's place,

115
00:09:01,960 --> 00:09:05,999
We would look at the mutant.
He likes a lot of mutants.

116
00:09:06,080 --> 00:09:08,674
- Is the Spider-Man a Mutant?
- What about him.

117
00:09:08,760 --> 00:09:12,514
That's Henry McCoy, the right mutant.

118
00:09:12,600 --> 00:09:15,068
Doesn't it sound very promising?

119
00:09:15,160 --> 00:09:18,197
Sound. Why do you help so much?

120
00:09:18,280 --> 00:09:21,113
No one can turn his back on another's pain.

121
00:09:21,200 --> 00:09:23,668
I may be a mutant, but
I'm still a human being.

122
00:09:23,760 --> 00:09:27,389
In that respect, we are different.
I'm not sure if I am anymore.

123
00:09:30,080 --> 00:09:34,676
How sad. We are alone unless
we realize we need others.

124
00:09:41,840 --> 00:09:43,751
Don't let her get away!

125
00:09:54,600 --> 00:09:56,670
Hit him.

126
00:10:09,040 --> 00:10:11,918
She's hissed. Bring your network.

127
00:10:15,520 --> 00:10:18,830
Tell the boss that we made his request.

128
00:10:18,920 --> 00:10:21,639
We got a living mutant.

129
00:10:26,320 --> 00:10:30,199
Mary Jane, why do I torment
myself by thinking us together?

130
00:10:30,280 --> 00:10:33,033
Why would you like to have such a mutant?

131
00:10:33,160 --> 00:10:36,357
I should leave and save all the pain.

132
00:10:38,640 --> 00:10:40,392
I'm sorry Aunt May.

133
00:10:42,040 --> 00:10:45,077
Uncle Ben. I almost forgot to say goodbye.

134
00:10:45,160 --> 00:10:49,438
Did you think life would be easy?

135
00:10:49,800 --> 00:10:54,669
I can't do it, Uncle Ben.
You know how bad I have.

136
00:10:54,920 --> 00:10:58,469
Good or bad luck is just
some kind of combination

137
00:10:58,560 --> 00:11:01,472
opportunities, preparation
and self-confidence.

138
00:11:01,560 --> 00:11:03,835
You're ready because I helped you.

139
00:11:03,920 --> 00:11:05,956
You lack self-confidence.

140
00:11:06,040 --> 00:11:11,831
You can do everything as long
as you don't just give up.

141
00:11:13,560 --> 00:11:15,437
You always believed in me,

142
00:11:15,520 --> 00:11:18,239
and you were always right. I can't give up.

143
00:11:18,320 --> 00:11:20,356
I have to go on fighting.

144
00:11:24,280 --> 00:11:26,510
Cyclops, engines are working well now.

145
00:11:26,600 --> 00:11:28,591
Could we not return?

146
00:11:28,680 --> 00:11:31,319
Don't, Jubilee. Once more.

147
00:11:31,400 --> 00:11:33,630
- Blackbird, answer.
- This is Blackbird.

148
00:11:33,720 --> 00:11:35,312
Have you seen Beast?

149
00:11:36,120 --> 00:11:38,076
She hasn't slept in her bed.

150
00:11:38,440 --> 00:11:39,536
Have you been looking for laba?

151
00:11:39,560 --> 00:11:43,599
So. When she starts working,
she forgets sleeping.

152
00:11:43,680 --> 00:11:46,035
I already checked the lab. End.

153
00:11:48,800 --> 00:11:51,758
You're very worried about Hank. Why?

154
00:11:51,920 --> 00:11:54,832
I do not know. He has behaved strangely.

155
00:11:54,920 --> 00:11:57,115
He's usually strong but...

156
00:11:57,200 --> 00:12:02,399
He wants to show it, but
we all have our own pain.

157
00:12:02,480 --> 00:12:05,278
You, if anyone should know it, Logan.

158
00:12:13,360 --> 00:12:15,794
Beast and Spiderman.

159
00:12:18,000 --> 00:12:20,912
And a number of others I
haven't smelled before.

160
00:12:21,000 --> 00:12:25,915
Evil trap. That villain gets to pay dearly.

161
00:12:30,120 --> 00:12:32,634
The Brand Corporation has
made a big breakthrough

162
00:12:32,720 --> 00:12:34,278
mutants.

163
00:12:34,360 --> 00:12:35,509
So I have heard.

164
00:12:35,600 --> 00:12:38,592
You're not going to get mutants

165
00:12:38,680 --> 00:12:40,716
to this demo?

166
00:12:40,800 --> 00:12:43,678
I don't want to be near their cloaks.

167
00:12:43,800 --> 00:12:47,190
You're surprising, Cecily.

168
00:12:48,000 --> 00:12:49,399
Friend of mutants.

169
00:12:51,680 --> 00:12:55,468
This is from Herbert
Landon Brand Corporation.

170
00:12:56,280 --> 00:12:58,748
Thank you, ladies and gentlemen.

171
00:12:58,840 --> 00:13:02,958
I am here to tell you at
the beginning of a new era,

172
00:13:03,240 --> 00:13:05,993
when we understand more
about genetic factors,

173
00:13:06,080 --> 00:13:08,150
who create a mutant.

174
00:13:08,240 --> 00:13:09,753
As most of you know,

175
00:13:09,840 --> 00:13:12,912
Microscopic Chemical Threads of DNA

176
00:13:13,000 --> 00:13:14,956
in human and animal cells

177
00:13:15,040 --> 00:13:18,396
contain the code of our
physical properties.

178
00:13:18,600 --> 00:13:22,513
Sometimes threads are uniquely incomplete,

179
00:13:22,600 --> 00:13:25,319
when we say the result of mutation.

180
00:13:25,400 --> 00:13:29,234
Due to the complexity and
small size of the strands

181
00:13:29,320 --> 00:13:34,633
scientists have not been able to
create a DNA mutation before this.

182
00:13:34,720 --> 00:13:37,439
The new generation of supercomputers

183
00:13:37,520 --> 00:13:39,590
we are here at Brand Corporation

184
00:13:39,680 --> 00:13:42,274
one of our biggest discoveries.

185
00:13:42,360 --> 00:13:44,794
Just when the thing started
to become interesting.

186
00:13:44,880 --> 00:13:47,553
Are you surprised, Landon? Dont be.

187
00:13:47,640 --> 00:13:50,234
You can't hide me.

188
00:13:51,280 --> 00:13:54,238
Bogey? This meeting is over.

189
00:13:55,280 --> 00:14:01,310
You didn't think I would believe
its an explosive storage tempo?

190
00:14:01,400 --> 00:14:03,709
How do you like me as a pen?

191
00:14:03,800 --> 00:14:05,597
I wouldn't call you a customs.

192
00:14:05,680 --> 00:14:07,830
It would please all the pens.

193
00:14:07,920 --> 00:14:09,239
I'll treat her.

194
00:14:09,320 --> 00:14:14,440
I didn't come here for you,
but I can grab two at a time.

195
00:14:21,680 --> 00:14:24,114
Air Spider, the only way to fly.

196
00:14:26,080 --> 00:14:29,356
Two snapping at once can wait.

197
00:14:33,400 --> 00:14:37,279
Remember, Landon, we still have a deal.

198
00:14:37,360 --> 00:14:41,990
Now quadruple the premium.

199
00:14:48,120 --> 00:14:51,749
Roof! I have to keep it up,

200
00:14:51,840 --> 00:14:53,478
to get people out.

201
00:14:53,560 --> 00:14:56,199
Stay in size now.

202
00:14:57,440 --> 00:15:00,830
We have to leave. He needs help.

203
00:15:01,240 --> 00:15:04,994
- He put his life at risk.
- We can't do anything.

204
00:15:05,640 --> 00:15:07,835
It collapses. I failed.

205
00:15:17,400 --> 00:15:20,039
Something kept the roof
up so long that I got out.

206
00:15:20,120 --> 00:15:21,439
But what?

207
00:15:22,040 --> 00:15:27,034
Landon got out of the skin.
Why does M?rk? chase him?

208
00:15:27,120 --> 00:15:30,032
One thing is certain. M?rk? won't stop.

209
00:15:30,120 --> 00:15:33,237
He is hunting up to
Landonia Brand Corporation.

210
00:15:36,640 --> 00:15:38,198
It's calm here.

211
00:15:41,080 --> 00:15:42,229
What?

212
00:15:44,880 --> 00:15:46,996
Not worth trying again.

213
00:15:47,360 --> 00:15:49,954
We increase the volts.

214
00:15:50,040 --> 00:15:52,873
Landon, what does this mean?

215
00:15:52,960 --> 00:15:54,109
Don't you guess?

216
00:15:54,200 --> 00:15:55,679
Do you remember our cooperation

217
00:15:55,760 --> 00:15:59,150
years ago, Dr. Hank McCoy?

218
00:15:59,240 --> 00:16:03,392
Remember how eagerly you are looking
for a cure for your mutation?

219
00:16:03,800 --> 00:16:07,634
So eager to take the risk that
you could destroy yourself.

220
00:16:07,720 --> 00:16:11,349
It happened a long time ago.
I've changed a lot since then.

221
00:16:11,440 --> 00:16:14,318
You are one of them now.

222
00:16:14,400 --> 00:16:17,790
You've changed a lot, but I'm not.

223
00:16:17,960 --> 00:16:23,114
I will use your research
to destroy all mutants.

224
00:16:23,360 --> 00:16:27,273
Herbert, that's a massacre.
You can not be serious.

225
00:16:27,800 --> 00:16:31,998
En, right? I designed this chemical

226
00:16:32,080 --> 00:16:35,755
to reduce the electrical
energy of mutant DNA,

227
00:16:35,840 --> 00:16:38,195
when it disappears.

228
00:16:38,280 --> 00:16:40,430
The mutant cells turn against each other

229
00:16:40,520 --> 00:16:42,875
and destroy the body of the being.

230
00:16:42,960 --> 00:16:46,589
The human race is cleaned properly.

231
00:16:46,880 --> 00:16:48,871
I make sure it works so

232
00:16:48,960 --> 00:16:53,670
that I try it on you, my blue friend.

233
00:16:55,240 --> 00:17:00,758
I couldn't have done this
without your brilliant research,

234
00:17:00,840 --> 00:17:03,638
you started to prevent yourself

235
00:17:03,720 --> 00:17:05,870
to become a furry animal.

236
00:17:14,640 --> 00:17:18,633
At last. This must be scheduled correctly.

237
00:17:20,920 --> 00:17:22,194
No!

238
00:17:22,280 --> 00:17:24,111
Surprise, M?rk?.

239
00:17:24,200 --> 00:17:27,510
You? Where did you know I'd come here?

240
00:17:27,600 --> 00:17:29,158
It was a lucky guess.

241
00:17:34,720 --> 00:17:39,430
No more tricks. Tell me why
you want to destroy Landon?

242
00:17:39,600 --> 00:17:44,276
You fool. I don't want to hurt her.
He is my source of income.

243
00:17:44,360 --> 00:17:50,276
He pays to keep my mouth closed.
I know his dirty secret.

244
00:17:50,360 --> 00:17:52,271
What secret?

245
00:17:52,360 --> 00:17:57,559
Landon has a secret plan.
He destroys mutants,

246
00:17:57,680 --> 00:18:02,037
every three-eyed, six-legged
and quadruple creature.

247
00:18:02,120 --> 00:18:04,953
I do not believe you. If I
look at your blue eyes...

248
00:18:05,040 --> 00:18:06,473
Spider-Man?

249
00:18:06,760 --> 00:18:08,318
What have you done to the Beast?

250
00:18:08,400 --> 00:18:09,960
I don't know what you're talking about.

251
00:18:10,000 --> 00:18:12,036
Yeah right.

252
00:18:12,520 --> 00:18:16,354
The beast told you about this place.
That's why I could find you here.

253
00:18:16,440 --> 00:18:19,273
You seem to be looking
for a memory refreshment.

254
00:18:29,240 --> 00:18:33,199
How entertaining. Fighting to death.

255
00:18:33,280 --> 00:18:37,876
This battle is not just won by anyone else

256
00:18:37,960 --> 00:18:39,871
like me.

257
00:18:40,120 --> 00:18:43,874
TO BE CONTINUED...

258
00:18:43,924 --> 00:18:48,474
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


